Лесь Подерв‘янський вперше за останні 25 років читав художню книжку із задоволенням, бо в ній відчув «літературне м‘ясо».
13 травня 2009 року у київському кнайп-клубі «Купідон» король українського авторарту, художник Юрон Шевченко та видавництво агенції MSBrand Corporation презентували в Києві уникальну книжкову новинку — безсмертний роман Юрона Шевченка «Бермуди». Вже перші читачі книжки в один голос заявили: «У нас з‘явився новий Ільф і Петров в одній особі, це Юрон Шевченко».
Юрон Шевченко народився в місті Порт-Артур (Китай), але юність провів у Прилуках (Україна), тому пише російською мовою з українськими вставками. В Україні та Росії його знають як художника, який більше 15 років працює в стилі «автоарт». Учасник більше 60-ти міжнародних і українських художніх виставок, автор 5 персональних виставок.
Але для друзів Юрон Шевченко, передовсім, — чудовий оповідач із блискучим почуттям гумору. В його історіях співіснують реальні «живі» герої та вигадані персонажі, власні пригоди та досвід приятелів. Деякі з історій Юрона лягли в основу окремих творів Леся Подерв‘янського. А вирішальним фактором у перетворенні оповідей Юрона Шевченка на власний «безсмертний роман» стало спілкування з письменницею та сценаристкою Мариною Медніковою. Вона ж стала й першим редактором «Бермудів».
У першій презентації книжки, окрім Автора, Леся Подерв‘янського та Марини Меднікової, взяли участь головний редактор часопису «Прилуки. Фортеця» Ігор Павлюченко та автор ілюстрацій до книжки «Бермуди» художник Олександр Скринник.
Модератори зустрічі керуючі партнери агенції MSBrand Corporation Петро Мацкевич і Ксеня Сладкевич, які, власне, і є видавцями книжки. До речі, Петро Мацкевич є «хрещеним батьком» перших книжок Леся Подерв‘янського («Герой нашого часу». — Львів, «Кальварія», 2000) та Марини Меднікової («ТЮ!». - Львів, «Кальварія», 2003).
Про книжку
Бермуди — це не загадковий трикутник у Карибському морі, а авто-кооператив в Прилуках, подібний на окрему незалежну державу зі своїми законами. Бермуди населені надзвичайними персонажами, чиї історії життя зі смаком і неймовірним гумором розповідає автор. Місця, де відбувається дія роману, можна «помацати» й сьогодні. Одного разу на Бермуди приїздять шведи. І тут починається ще одна фантасмагорична і неймовірно смішна історія. Свенсен, Юхансен та Петерсен — ті самі шведи, персонажі: Арнольд Ізраїлевич, Охрім Опанасович, Гєник, Блін, Юнік та інші — плоди уяви автора, які мають реальних прототипів у житті. Сорочинці та Квашенці — два прилуцьких кутки, які в свій час ворогували між собою. «Удай» — це «Удай», ресторан, розташований по вулиці Київський у Прилуках.
Перше видання книжки здійснене обмеженим накладом — лише 1000 примірників. Книжка видана на спеціальному шведському книжковому папері Munken Pocket Cream.
Редактор Марина Меднікова — авторка трьох виданих романів «ТЮ!», «Зірка, або Терористка», «Крутая плюс, або Терористка-2»; сценаристка та редактор багатьох телевізійних серіалів і «хрещена мама» книжки «Бермуди».
Коректор Григорій Латник — відомий лексикограф, перекладач поезій Федеріко Гарсія Лорка, Ґуставо Адольфо Беккера та середньовічної португальської та іспанської лицарської поезії.
Художник Олександр Скринник — давній друг Автора (більше ЗО років спільного навчання, пригод тощо); учасник багатьох історій, описаних у книжці; людина, якій Автор присвітив окрему главу.
Дизайнер Сашко Шевцов — підготував до видання більше 150 книжок видавництва «Кальварія» та видавництва агенції МЗВгапсі Согрогаїіоп, серед яких «Герой нашого часу» Леся Подерв‘янського, «ТЮ!» Марини Меднікової та «Ґарґантюа та Пантаґрюель» Франсуа Рабле.
"Кульбіт. Часопис сучасної культури"
м. Прилуки, вул. Костянтинівська, 138