Автор | Автор | ||||
---|---|---|---|---|---|
OLEX 19 липня 2011 р., 18:53:35 Тема: Пропозиції щодо функціональності фотогалереї | Дякуючи нагадуванню форумчан введено програмне обмеження завантаження більше ніж 150 фото в одну галерею! | ||||
OLEX 19 липня 2011 р., 17:50:47 Тема: ПРАВДА ПРО УКРАИНУ | chuvak, Позняк — хвамілія білоруська, тіпа як Янукович | ||||
OLEX 19 липня 2011 р., 17:05:58 Тема: ПРАВДА ПРО УКРАИНУ | Аноним (гость), все просто — кацапський яничар | ||||
OLEX 19 липня 2011 р., 17:01:06 Тема: Українська мова - наймилозвучніша з усіх! | виток
Перевод: русский > польский: pętla Перевод: русский > сербский: петља Перевод: русский > хорватский: petlja Перевод: русский > словацкий: slučka Перевод: русский > чешский: smyčka Перевод: русский > болгарский: контур Перевод: русский > словенский: zanka гайка Перевод: русский > польский: nakrętka Перевод: русский > словенский: matico Перевод: русский > сербский: орах Перевод: русский > хорватский: orah Перевод: русский > чешский: matice Перевод: русский > словацкий: matice генератор Перевод: русский > польский: generator Перевод: русский > сербский: генератор Перевод: русский > хорватский: generator Перевод: русский > чешский: generátor Перевод: русский > словацкий: generátor Перевод: русский > словенский: generator катушка Перевод: русский > польский: cewka Перевод: русский > чешский: cívka Перевод: русский > словацкий: cievka Перевод: русский > сербский: котур Перевод: русский > хорватский: namotaj Перевод: русский > словенский: coil Перевод: русский > болгарский: намотка коммутатор Перевод: русский > польский: przełącznik Перевод: русский > сербский: прекидач Перевод: русский > хорватский: prekidač Перевод: русский > чешский: přepínač Перевод: русский > словацкий: prepínač Перевод: русский > болгарский: прекъсвач реостат Перевод: русский > польский: opornica Перевод: русский > сербский: отпорник Перевод: русский > хорватский: otpornik Перевод: русский > чешский: reostat Перевод: русский > словацкий: reostat статор Перевод: русский > польский: stojana Перевод: русский > сербский: статора Перевод: русский > хорватский: statora Перевод: русский > чешский: stator Перевод: русский > словацкий: stator штепсель Перевод: русский > польский: wtyczka Перевод: русский > сербский: утикач Перевод: русский > хорватский: utikač Перевод: русский > чешский: zástrčka Перевод: русский > словацкий: zástrčka ----- Добавлено 19 июля 2011 г., 17:04:34: Висновки: 1. Железный А. — тупий кацапський недоумок, 2 слова написав правильно по-польськи 2. У угро-кацапів нема ні одного свого слова, всі запозичені, і будь у кого, але не у слов‘янських мов. 3. кацапська мова — штучний витвір нащадків монголо татар, який і близько не стоїть біля слов‘янських мов. | ||||
OLEX 19 липня 2011 р., 14:51:49 Тема: ПРАВДА ПРО УКРАИНУ | Аноним (гость), орєгєнал статєйкі звідси:
http://kp.ua/daily/270111/263959/
Вапросаф больше нє імєємь | ||||
OLEX 19 липня 2011 р., 13:54:23 Тема: ПРАВДА ПРО УКРАИНУ | Аноним (гость), а шо, китайці Расєю заполонили, а вчить радной уграфінскій язик не хотять? | ||||
OLEX 19 липня 2011 р., 12:13:23 Тема: Пропозиції щодо функціональності фотогалереї | serennisima, все робе, провірив в хромі, хромплюсі, макстоні і сафарі (все вебкіт) | ||||
OLEX 19 липня 2011 р., 11:26:35 Тема: Пропозиції щодо функціональності фотогалереї | serennisima,
ану докладніше.
добалакаєсся шо буде написано. Ще й фізично обмежу | ||||
OLEX 19 липня 2011 р., 10:58:47 Тема: РК «Городок» • Боулінг в Прилуках | |||||
OLEX 19 липня 2011 р., 10:44:28 Тема: "ПозитиFF... Summer Party !!!" | sergeychun, ну тоді шось типа аквапарку заїздського Тіко треба шось думать і з кейтерінгом | ||||