Я розмовляю російською мовою, але хотів(ла) б розмовляти українською
4.
Свій варіант відповіді
Ви не можете бачити результати опитування поки не проголосуєте самі!
Опитування відкрите 22 лютого 2009 р.
Обмежень по часу немає.
Пройшло 5753 днів.
Кількість повідомлень, необхідних для прийняття участі в опитуванні: 5
Кількість днів проведених на сайті, необхідних для прийняття участі в опитуванні: 5
З давніх-давен нашу мову гнобили і вважали мовою нижчих верств населення!
Хоча вважається, що українська мова є наймилозвучнішою серед усіх мов світу!!!!
Я вважаю, що українці повинні розмовляти рідною мовою і поважати її!!!
А яка ваша думка?
-----
Повідомлення редагувалося 1 разів. Останнє редагування: Snezhinka (22 лютого 2009 р., 01:00:14)
Снежинки не умеют плакать.Они красивы и холодны. Люди верят в них или просто наслаждаются их причудливым танцем. Снежинки всегда долгожданны. Все их любят просто так.Они стремительны и легки.
LIZARD
Начальник модераторов
Номер: 11
З: РОССИЯ, Москва
Зареєстрований: 29 листопада 2006 р.
Повідомлень: 5792
Попереджень: 4
Нагороди:
OLEX, я по этому поводу написал в "Правда про Украину". Ибо не по теме тут начался разговор...
А тут ... вот какая идея:
Как то говорили об Малороссийском наречии, из которого впоследствии был сформирован украинский язык. Можно чётко проследить, как писали на малороссийском наречии (первая волна украинизации Малороссии) и как гении - свидомыты перевели уже на "мову".
И так.. найдите отличия:
пдля начала, что бы было понятно о чём идёт речь, привожу роизведение малоизвестного, но великого украинского поэта и писателя Ивана Величковского XVII и начала XVIII ст. (умер в 1726-м):
OLEX, зметил? Посмотри на русские окончания глаголов ? "Первый" вместо "перший" ?"Второй" вместо "другий" ? "Родившая" вместо "що народила" ?
http://izbornyk.org.ua/velych/vel05.htm Вот писали именно так. А свидомыты всё это дело "переводили" на "мову" как им было надо.
Смотрим дальше... Вот что писал Сковорода:
Кто сердцем чист и душею,
Не нужна тому броня,
Не нужен и шлем на шею,
Не нужна ему война.
Непорочность — то его броня,
И невинность — алмазна стъна,
Щит, меч и шлем ему сам бог.
О Міре! Мір безсовътный!
Надежда твоя в царях!
Мниш, что сей брег безнавътный!
Вихрь развъет сей прах.
Непорочность — се тебъ Сигор,
И невинность — вот небесный двор!
Там полещи и там почій!
Сей свят град бомб не боится,
Ни клеветничіих стръл,
И хитрых мин не страшится,
Всъгда цъл и не горъл.
Непорочность есть то адамант,
И невинность есть святый то град.
Там полещи и там почій!
В сем градъ и врагов люблят,
Добро воздая врагам.
Для других здравш гублят,
Не только добры другам.
Гдъ ж есть оный толь прекрасный град?
Сам ты град, з души вон выгнав яд,
Святому духу храм и град.
а теперь ВНИМАНИЕ... перевод на украинский:
Чистий можеш буть собою,
То нащо тобі броня
І шолом над головою?
Не потрібна і війна.
Непорочність — ось твоя броня.
А невинність — крем‘яна стіна.
Щит, меч і шолом — буде тобі бог.
Світе, світе безпорадний,
Вся надія — угорі.
Маєш сумнів — то нещадний
Вихор розмете на прі.
Непорочність — се Сігор, повір,
А невинність — ось небесний двір.
Там побувай і там почий.
Бомб се місто не боїться.
Ні підступності, ні стріл.
Хитрих мін не застрашиться,
Ні пожежі, ані стрільб.
Непорочність — ось се діамант,
А невинність — ось священний град.
Там побувай і там і там почий.
Ворога в сім граді люблять
Їм вїддружують тепло,
Силу для чужого гублять,
I не відають про зло.
Де ж такий чудовий пишний град?
Сам ти град, коли в душі є сад,
Святому духу храм і град.
Примерно так... Тут уже и "Ї" появиась... и пошло и поехало. На польско - немецком, милозвучном... А кое-где и смысл теряется, замыливается, подменевается текст на совсем другой.
Да что там Сковорода... Шевченка стихи рехтовали, Нечуй-Левицкого крутили как хотели!
Отличительные черты настоящего свидомого:
"Доказательство недоказуемого, опровержение очевидного и доказанного".
OLEX
З Новим Роком!
Номер: 1
З: UA, Прилуки
Зареєстрований: 21 листопада 2006 р.
Повідомлень: 11852
Попереджень: 0
Нагороди:
Українська мова пережила багато заборон та русифікацій та вижила!!!!!І вона буде жити вічно!!!Я б взагалі зробила б ще одну УКРАЇНІЗАЦІЮ щоб українці,які живуть в Україні спілкувалися виключно українською мовою!!!А то вже зовсім мозгами двинулися!!!Живучи в Україні не те що не спілкуються українською мовою,а й нагло її незнають!!!!!!!!!!!
LIZARD, Величковський писав на староукраїнській мові.
Ось його рукопис в оригіналі:
вопросов больше не имеем.
Укр. минталитет в действии!!!
Пишу ещё раз... говорили на Малороссийском наречии, из которого впоследствии был сформирован украинский язык.
Ты понимаешь, или нет? Слова "УКРАИНА" в то время ВАЩЕ НИ КТО НЕ ЗНАЛ. Ни кто вот то "Ї" не видел !!! Я ж дал ссылку... почитай как писали. Украинским там и не пахнет!
КИЕВСКАЯ РУСЬ была, МАЛОРОССИЯ была, а такого "Украина" - не было. Так о каком ты "староукраинском" языке ведёшь речь?
OLEX, к стати...
Цитата:
Правила форуму прилуки.інфо:
1.4. Беручи участь у Форумі, читаючи або будь-яким способом використовуючи повідомлення Форуму, Ви тим самим приймаєте умови цих правил. Якщо Ви не приймаєте умов цих правил, Вам слід негайно відмовитися від використання Форуму і/або його матеріалів
3.6. Забороняється публікація образливих, загрозливих, порнографічних, наклепницьких повідомлень і посилань на такі повідомлення, закликів до національної ворожнечі і інших повідомлень, що можуть порушити закони України.
Так вот это вот...
Цитата Аноним (гость):
...Я б взагалі зробила б ще одну УКРАЇНІЗАЦІЮ щоб українці,які живуть в Україні спілкувалися виключно українською мовою!!!А то вже зовсім мозгами двинулися!!!Живучи в Україні не те що не спілкуються українською мовою,а й нагло її незнають!!!!!!!!!!!
- это и есть самое что ни
Цитата:
...закликів до національної ворожнечі
. Ибо Украина - МНОГОНАЦИОНАЛЬНОЕ государство. А как видно из настроения Анонимки, есть в подсознани идея НАГЛЕЦОВ (Национальный состав населения (2001 год):
русские — 17,3 %
армяне — 0,8 %
белорусы — 0,6 %
крымские татары — 0,5 %
молдаване — 0,5 %
болгары — 0,4 %
венгры — 0,3 %
румыны — 0,3 %
поляки — 0,3 %
евреи — 0,2 %
греки — 0,2 %
татары — 0,2 %
другие — 0,4 %) ЗАСТАВИТЬ ГОВОРИТЬ НА "украинском". Попахивает неонацизмом.
-----
Повідомлення редагувалося 1 разів. Останнє редагування: LIZARD (19 січня 2010 р., 21:54:50)
Отличительные черты настоящего свидомого:
"Доказательство недоказуемого, опровержение очевидного и доказанного".
OLEX
З Новим Роком!
Номер: 1
З: UA, Прилуки
Зареєстрований: 21 листопада 2006 р.
Повідомлень: 11852
Попереджень: 0
Нагороди:
Пишу ще раз: Величковський писав на староукраїнській мові.
На якій він балакав це вже ніхто не узнає пока машину врємєні не придумають
1) ты об этом больше никому не говори. Или не говори хотя бы тем, кто в теме и более-менее (не говорю, что на высшем уровне) знает историю.
Ты ж сам выложил фотку рукописи... а теперь говоришь, что это "староукраинский"? Там написано на "староукраинском"?
Так может и Овечко с Кухарем пишут правду? Может ты - ШУМЕР? Может ты продолжатель трипольской культуры?
2) машина времеи нужна.Нужна ПРВДА. А правды свидомыты боятся как чёрт ладана.
Отличительные черты настоящего свидомого:
"Доказательство недоказуемого, опровержение очевидного и доказанного".
OLEX
З Новим Роком!
Номер: 1
З: UA, Прилуки
Зареєстрований: 21 листопада 2006 р.
Повідомлень: 11852
Попереджень: 0
Нагороди:
OLEX, поражаюсь я... Минталитет !!!
Ты в курсе событий, что в XVIII веке украинские писатели и поэты (которые даже не подозревали о том, что они украинские) писали на современном им русском.
Вот смотри... это фрагмент "Слова о погибели Руськой земли" в переводе на русский и украинский. Различия выделены заглавными буквами.
Оригинал: "О свЂтло свЂтлая и украшена земля Руськая! И многыми красотами удивлена єси: озеры многыми, удивлена єсы рЂками и кладязьми мЂсточестьными, горами крутыми, холмы высокыми, дубравомы частыми, польми дивными, звЂрьми различными, птицами бещислеными, домы церковьными и князьми грозными, бояры честными, вельможами многами - всего єси испольнена земля Руськая, о правовЂрьная вЂра хрестияньская!"
Вот как он будет звучать по-русски: "О светло светлая и украшеНнаЯ земля РуСская! И многИми красотами удивлена: озерами многими, удивлена реками и кладезЯми месточест_ными, горами крутыми, холмами высокИми, дубравАмИ частыми, полЯми дивными, зверьми различными, птицами беСЧислеНными, домами церков_ными и князьЯми грозными, боярами честными, вельможами многИми - всего исполнена земля РуСская, о правовер_ная вера хрести_анская"!
Теперь, то же самое на украинском: "О свІтло свІтла ТА ПРИКРАШЕНА земля Руська_! І БАГАТЬМА красотами ЗДИВОВАНА: озерами БАГАТЬМА, ЗДИВОВАНА рІкамИ ТА СКАРБАМИ МІСЦЕчесними , горамИ крутими, ПАГОРБАМИ високими, дІбрОвами частими, полями дИвними, ТВАРИНАМИ РІЗНОМАНІТНИМИ, ПТАХАМИ НЕЗЧИсленними, домами церковнимИ та князями грІзними, боярами чесними, вельможами БАГАТЬМА - УСІМ ВИКОНАНА земля Руська_, о правовІрна вІра хрИстиянська!".
Чуеш разницу? А ты говоришь "староукраинский"...
Вот как раз не что иное как Малороссийское наречие.
А а немного погодя поляки взялись за "розбудову" малорусской (украинской, рутенской) нации и прежде всего за создание "самостийного" украинского языка. Вот, что писал крупнейший писатель Угорской Руси (Закарпатья) А.И.Добрянский:
Цитата:
«Все польские чиновники, профессора, учителя, даже ксендзы стали заниматься по преимуществу филологией, не мазурской или польской, нет, но исключительно нашей, русской, чтобы при содействии русских изменников создать новый русско-польский язык»
(Добрянский А.И. О современном религиозно-политическом положении Австро- Угорской Руси. М. 1885.- с.11-12.)
1) Начали с правописания. Поначалу просто хотели перевести всю письменность в Галиции, Буковине и Закарпатье на латинский алфавит. Сразу же начались массовые протесты населения. Тогда взялись за "реформирование" грамматики. Из алфавита были изгнаны буквы "ы", "э", "ъ", введены буквы "є" и "ї"... А для закрепления нововведений, измененный алфавит приказом сверху завели в школах. А смысл той азбучной "реформы" мотивировался тем, что подданным австрийского императора
Цитата:
«и лучше, и безопаснее не пользоваться тем самым правописанием, какое принято в России».
(Флоринский Т. Указ.соч. - с.113.)
2)Затем настал черед лексики. Из литературы и словарей изгонялось всё, что хоть отдаленно напоминало русский язык. Образовавшиеся пустоты заполнялись заимствованиями из польского, немецкого и других языков или просто выдуманными словами.
Цитата:
«Большая часть слов, оборотов и форм из прежнего австро-рутенского периода оказалась «московскою» и должна была уступить место словам новым, будто бы менее вредным. «Направление» - вот слово московское, не может дальше употребляться - говорили «молодым», и те сейчас ставят слово «напрям». «Современный» - также слово московское и уступает место слову «сучасный», «исключительно» заменяется словом «выключно», «просветительный» - словом «просвітний», «общество» - словом «товариство» или «суспільство»...
- так говорили свидомыты первой волны.
(Галицкая Русь в европейской политике. Львов. 1886. - с.116-117.)
Непосредственно за "чисткой" языка ВНИМАТЕЛЬНЕШИМ ОБРАЗОМ наблюдал польский деятель Ян Добжанский. Именно он обращал особое внимание на школьные учебники!!! Отдельные направления, допустим учебники по литературе, он листал и проверял ЛИЧНО. Даже после тотальной проверки всех учебных книг всё ещё не мог успокоиться, ему продолжало казаться, что "в учебниках школьных остались "москвитизмы" !!!
(Галицкая Русь в европейской политике. Львов. 1886. - с.117.)
Польские шакалы-реформаторы творили натуральные бесчинства... а именно: недовольных учителей исключают из школ. Чиновников, указывающих на абсурдность языковых "перемен", смещают с должностей. Писателей и журналистов, упорно придерживающихся старого правописания и лексики, объявляют "москалями" и подвергают травле.
Цитата:
«Наш язык идёт на польское решето. Здоровое зерно отделяется как московщина, а высевки остаются нам по милости»
- так говорил И.Наумович.
(Свистун Ф. Указ.соч. Т.2. - с.441.)
А как травили молодого Франко? Это вообще фантастика!!! Отказывались издавать его работы! Давили со страшной силой. Потом Франко поддался, сломился и согласился САМ ЛИЧНО в СВОИХ произведениях внести исправления слов на новый лад. Всего в 43-х произведениях он внёс около 10 000 !!!!!!! изменений. Об этом писал Корнієнко Н.П. (Вказана праця. - с.89.).
Не оставили Франко и после смерти!!! Свидомыты опять провели полную полную ревизию его творчества, чтобы "научно проверить и исправить язык и стилистику Франко", распространив «правки», сделанные в отдельных произведениях, на всё им написанное.
(П.К. «Язикові та стилістичні» поправки Франка. - с.129.) Вот так... На костях "мовознавцы" пировали.
И если бы только с Франко такие страшные вещи происходили... Не долго думая польско-австрийская сволота набросилась на творчество литераторов из российской Украины, пишущих на малорусском наречии. Даже без ведома самих авторов крамсали, правили, коверкали произведения, изданные в Галиции произведения М.М.Коцюбинского, И.С.Нечуя-Левицкого, П.А.Кулиша, В.К.Винниченко и других. А когда всё переделывали и отпечатывали, то книги на "новом" языке через границу везли в Киев, Чернигов, Харьков... А тамышние, местные деятели начинали работу на местах...
Вот примерно так.
А ты говоришь "староукраинский"...
С ПОЛЬСКО - АВСТРИЙСКИМИ идеями и made in Галичина.
Отличительные черты настоящего свидомого:
"Доказательство недоказуемого, опровержение очевидного и доказанного".
OLEX
З Новим Роком!
Номер: 1
З: UA, Прилуки
Зареєстрований: 21 листопада 2006 р.
Повідомлень: 11852
Попереджень: 0
Нагороди: